logo
Новая газета. Балтия
ИнтервьюОбщество

Как выучить латышский язык: нужна языковая среда и мотивация. Интервью с преподавательницей латышского Аннией Баумане

Фото: LETA

Начать улавливать контекст можно уже через три месяца изучения латышского языка, говорит преподавательница Анния Баумане. Русскоязычным сложнее даются длинные гласные звуки и падежи, но при должной мотивации и готовности тренироваться разговорный латышский выучить реально.

Часто говорят, что латышский язык очень «певучий». Какие фонетические особенности характерны для латышского?

Да, это так! В латышском языке есть 12 гласных букв и 10 дифтонгов. Произношение этих звуков характеризуется свободным потоком воздуха — голосовые связки вибрируют и это звучит как музыка.

Насколько богата истории трансформации латышского языка? Как сильно он изменился?

В Латвии все меняется, и язык — не исключение. В современном латышском есть очень много заимствований из других языков. Латвия всегда была рядом с большими странами и брала что-то из их культуры. Немецкий, польский и шведский оказали влияние. Например, слово tīnis (тинейджер) или polārlacīs (полярный медведь) — это все буквальные переводы.

Даже союз un (и) — это германизм. Для многих слов в латышской речи дальше не нужен перевод. Латышский язык экономный — он старается укорачивать слово, чтобы его было удобнее использовать.

Анния Баумане. Фото из личного архива

Насколько сложно носителям русского языка учить латышский? С какими трудностями сталкиваются такие ученики?

Во-первых, это гарумзимес — длинные гласные буквы. Трудности с ними появляются и у латышских детей в начальных классах школы. Надо натренировать слух и запоминать их положение. В латышском также есть мягкие буквы, которые не всегда можно расслышать.

Очень трудно дается спряжение глаголов — этот навык надо тренировать.

Я заметила, что русскоязычным очень сложно понять падежи в латышском, так как они отвечают на немного другие вопросы, нежели в русском.

Тут простой перевод не работает и лучше брать какой-то глагол и самостоятельно его спрягать сразу на латышском. Сразу тренироваться на латышском.

Тем не менее, в латышском языке все очень легко с ударениями. Оно почти всегда ставится на первый слог, в русском его иногда приходится угадывать, а тут есть четкое правило.

А носителям каких языков проще выучить латышский?

Очевидно, что литовцам. В университете я учила литовский и замечала много похожих вещей. Исторически эти языки были переплетены, там много похожих вещей. Все еще, если латыш поедет в Литву, то он будет понимать что-то, но этих знаний не хватит для полноценного разговора.

Читайте также

Читайте также

Как выучить литовский язык так, чтобы видеть на нем сны

Интервью с переводчиком и преподавателем литовского Катериной Березовской

Сколько нужно времени, чтобы выучить латышский язык на комфортном для жизни в Латвии уровне?

Это зависит от человека. Курсы, уроки и работа с преподавателем — это хорошо, но лучше видеть язык в реальной жизни. Я всегда советую своим ученикам ходить в магазины и читать названия продуктов. Если вы вдруг куда-то едете на общественном транспорте, то читать названия остановок. Это реальное столкновение с языком, которое поможет применить часть своих знаний на деле.

У меня были клиенты, которые за год выучили язык на отличном разговорном уровне. Начать улавливать контекст можно за три месяца, дальше все зависит от ученика и его мотивации. Латыши очень общительны, можно найти друзей-носителей.

Фото: LETA

Насколько разнообразен латышский язык в разных регионах Латвии?

В принципе, латыши из разных регионов способны понять друг друга. У нас не такая большая страна, чтобы было четкое разделение. Хотя у нас есть латгальский язык, который сильно отличается от обычного латышского и может рассматриваться как его диалект. Там есть очень много от польского языка и неподготовленному человеку будет сложно понять человека, который говорит на латгальском.


Какие методики используете вы при обучение языку?

Для меня очень важно, чтобы человек мог использовать язык в реальной жизни. Конечно, грамматика важна, но не настолько. Я стараюсь с самых низких уровней разговаривать с учениками исключительно на латышском языке. Сначала я очень много перевожу, но в какой-то момент человек привыкает и начинает говорить сам. Мне кажется, что разговорный латышский важнее выучить, чтобы человек видел свой прогресс. Переписываться я стараюсь тоже только на латышском, чтобы моделировать ситуации, которые могут случиться в реальной жизни.

shareprint
Главный редактор «Новой газеты. Балтия» — Яна Лешкович. Пользовательское соглашение. Политика конфиденциальности.
Мы используем файлы cookie.
Политика конфиденциальности.
close

К сожалению, браузер, которым вы пользуетесь, устарел и не позволяет корректно отображать сайт. Пожалуйста, установите любой из современных браузеров.