logo
Новая газета. Балтия
search
СюжетыПолитика

В Эстонии предложили поправки, усиливающие положение эстонского языка как государственного

Курьеры и таксисты должны знать эстонский, а доля аудиорекламы на иностранных языках не должны быть выше 20%

В Эстонии предложили поправки, усиливающие положение эстонского языка как государственного
Фото: Flickr

Министерство образования и науки Эстонии отправило на рассмотрение партнерам поправки к закону о языке и к закону об общественном транспорте, цель которых — усилить позиции эстонского языка как государственного. Поправки касаются языковых требований к работникам, аудиорекламы, иностранных брендов, адресов страниц государственных учреждений в интернете и делопроизводства на эстонском языке.

«Эстонский язык должен быть основным языком информации и общения в Эстонии во всех областях. С одной стороны, мы защищаем интересы эстонцев как потребителей, с другой стороны, крайне важно укрепить позиции эстонского языка как государственного и сделать его более заметным и доминирующим в общественном пространстве», — заявил министр образования Тынис Лукас.

Работники цифровых платформ должны будут знать эстонский

Поправки предлагают ввести языковые требования для работников цифровых платформ, например, курьеров и таксистов. Языковое управление получает жалобы, на то, что цифровые платформы не всегда помогают найти решение между клиентами и работниками, не говорящими по-эстонски.

80% аудиорекламы — на эстонском языке

Законопроект предлагает ввести положение о том, что не менее 80% аудиорекламы должно быть на эстонском языке. Соответственно, доля аудиорекламы на иностранных языках не должна превышать 20%. Сейчас треть аудиорекламы выпускается на эстонском языке.

Читайте также

«Чтобы выучить эстонский язык, нужно два с половиной года и сочетание трех факторов»

Интервью с основательницей школы Multikey Online School Натальей Китам

Доменные имена госучреждений должны быть эстонскими

Согласно законопроекту, доменные имена госучреждений и учреждений местного самоуправления должны быть на эстонском языке, а в адресах электронной почты сотрудников могут использоваться только эстонские слова и сокращения. Сейчас закон о языке не требует, чтобы доменные имена и связанные с ними адреса электронной почты были на эстонском языке.

Товарные знаки должны содержать эстонский перевод

Согласно законопроекту, при использовании товарных знаков на иностранном языке нужно добавить информацию на эстонском о месте работы и предлагаемых товарах и услугах. Текст на эстонском языке должен быть хорошо заметен и находиться в том же поле зрения, что и текст на иностранном языке. В настоящее время нет требований к расположению или видимости текста на эстонском языке.

Таксисты должны знать эстонский на уровне B1

Закон об общественном транспорте планируется изменить таким образом, чтобы перед выдачей карты обслуживания водитель такси подтвердил знание эстонского языка и предоставил соответствующий документ. Тот, кто получил карту обслуживания до вступления в силу поправок, должен предъявить документ, подтверждающий знание эстонского языка как минимум на уровне B1.

Делопроизводство на эстонском языке

Законопроект уточняет список учреждений, где делопроизводство обязательно должно вестись на эстонском языке. По нынешнему закону, делопроизводство обязательно должно вестись на эстонском в государственных учреждениях и в учреждениях местных самоуправлений. Согласно предложению, требование распространится на компании, контрольный пакет акций которых принадлежит государству, основанные государством фонды и имеющие государственную долю НКО.

В список добавят все общественно-правовые юридические лица, например, Эстонское национальное телерадиовещание, Национальную оперу, Национальную библиотеку и все общественно-правовые университеты.

shareprint
Главный редактор «Новой газеты. Балтия» — Яна Лешкович. Пользовательское соглашение. Политика конфиденциальности.