logo
Новая газета. Балтия
search
СюжетыОбщество

«Красивый язык, как песня»

Финский фотограф приехал в Нарву, чтобы выучить русский

«Красивый язык, как песня»
Петри Йаухиаинен /фото из личного архива героя

Финский фотограф Петри Йаухиаинен влюблен в русский язык. Никаких разумных объяснений этому нет. В сегодняшнее непростое время единственным городом, где он смог без труда получить языковую практику, оказалась эстонская Нарва.

Петри приехал в Нарву в сентябре после того как получил грант на изучение русского языка от Союза журналистов Финляндии. Живет он неподалеку от Куопио. Это портовый город на озере Каллавеси, административный центр провинции Северное Саво. Назвать регион пограничным с Россией язык не повернется. Это, скорее, центр страны.

«Любой язык изучать полезно для мозга, а русский язык вдвойне полезно, потому что он сложный. Но самое главное в том, что он мне нравится! Красивый язык, как песня. Тем более, у наших стран общая история», — говорит Петри. Русский он начал учить давно, в 2014 году. И в начале этого пути выбор языка можно было частично оправдать прагматизмом. Куопио славен горнолыжными курортами, и раньше там всегда было много россиян. «Я думал, что это и для работы может быть полезно», — вспоминает наш собеседник. Однако вскоре грянул кризис 2014 года, после падения рубля число туристов сильно уменьшилось. Но желание овладеть русским языком осталось.

Петри уже немного знает русский. Свои навыки он оценивает на уровень А1. Это начальный этап владения языком, позволяющий говорить на самые простые темы и справляться в быту — ходить за едой, спрашивать время, вкратце рассказывать о себе.

Петри Йаухиаинен /фото из личного архива героя

Петри Йаухиаинен /фото из личного архива героя

Еще до начала пандемии коронавируса финский фотограф получил грант на изучение русского языка. Однако вначале поехать в Россию мешала «корона», а весной 2022 года — война. Первоначальный план использовать средства на обучение в Санкт-Петербурге пришлось спешно корректировать. По условиям гранта, уроки русского языка должны проходить обязательно вживую, онлайн формат не подходит. В начале выбор пал на Тарту — второй по величине город Эстонии, где находится знаменитый Тартуский университет с кафедрой русской литературы. Но поиски учителя русского не увенчались успехом. И тогда вариант был найден в русскоязычной Нарве. Здесь тоже много учителей русского — в городе специалистов готовит Нарвский колледж Тартуского университета. А еще здесь почти все говорят по-русски. Число горожан, для которых этот язык является родным, переваливает за 90%.

«Я в своей жизни сменил три профессии — был медбратом, работал на заводе, а потом решил стать фотографом. Работаю как фрилансер, снимаю природу, промышленные объекты, разные мероприятия. Газеты и журналы покупают у меня фотографии», — рассказывает Петри.

Петри Йаухиаинен

Петри Йаухиаинен

Приграничную Нарву он изучил перед поездкой, посмотрел на то, как выглядит город, и тот ему откровенно не понравился. Однако увидев его своими глазами, Петри поменял свою точку зрения на противоположную: «После первой же прогулки я понял, что город очень красивый, с историей. Река, крепости, музеи, много зелени. Ну, и конечно, вокруг все говорят по-русски. Это замечательно! Практика на каждом шагу». В Нарве на берегу реки стоит средневековый замок. Здание реконструировано. Территория благоустроена, внутри работает музей. Напротив за рекой в России находится Ивангородская крепость, неухоженная и больше похожая на «заброшку».Интересно, что она Петри с виду понравилась больше нарвской: «есть в ней что-то мистическое, сохранился дух времени», — делится ощущениями фотограф.

Впрочем, финн не верит, что Нарва сможет привлечь много туристов из его страны. «Добираться сюда неблизко, боюсь, что такие города, как Таллинн, Пярну, Тарту, Рига перехватывают интерес».

Раньше он довольно часто бывал в России. Ездил в Выборг, Санкт-Петербург, Петрозаводск. Сейчас нет визы, а делать ее слишком сложно. Но если Россия введет электронные визы, то он все равно поедет, несмотря на войну в Украине.

«Конечно, в Финляндии сейчас Россия далеко не так популярна, как до февральских событий. Большинству из нас, и мне тоже, не нравится то, что происходит. Но я бы все равно поехал в Россию, потому что разделяю власть и простых людей», — говорит Петри.

Русский язык Петри обещает довести до совершенства и в успехе не сомневается: «Я же финн и говорю на финском, а он еще сложнее, чем русский». В родном для него Куопио люди говорят на региональном диалекте Саво, а тот в свою очередь испытал на себе сильное влияние русского. Некоторые русские слова давно и прочно вошли в местную жизнь, например, такие, как «завод», «похмелье» и «зонтик».

В Нарве непуганый финн едва не попал в переплет. Полез на опору моста, разделяющего Эстонию и Россию, и стал делать фотографии. «Безумие», — подумалось бы многим россиянам, хорошо осознающим последствия таких действий. К подозрительному туристу выслали наряд пограничников. Эстонцы внимательно расспросили его, посмотрели фотографии, увидели финское удостоверение сотрудника СМИ и отпустили с миром. «Если бы я был российским журналистом, вряд ли бы так легко отделался», — шутит Петри.

Петри Йаухиаинен /фото из личного архива героя

Петри Йаухиаинен /фото из личного архива героя

Бытовых особенностей жизни в Нарве наш собеседник не отметил: «Здесь такие же магазины, как в Финляндии, только цены немного пониже. Всё то же самое, это удобно».

В целом Петри производит ощущение успешного, счастливого человека, увлеченного своим делом. Живет в доме на берегу озера и хорошо знаком с термином «Калсарикянни», который в последние годы можно часто слышать в русскоязычных медиа. Калсарикянни — труднопроизносимое слово, которое дословно переводится на русский как «распитие алкоголя в нижнем белье без малейшего намерения выходить из дома». «Я регулярно делаю калсарикянни- кивает Петри, — когда жена уезжает к родственникам, сажусь в гостиной в теплых носках и весь день играю на барабанах». Петри слушает рок-музыку и дает послушать кое-что из любимого. Неожиданно из динамика смартфона звучит песня Цоя «Перемен».

По поводу соседней России Петри сохраняет оптимизм даже сейчас, когда, казалось бы, поводов нет совсем: «И сейчас в Финляндии много людей хотят изучать русский. Знаешь, почему? Вот поеду я на 400 километров на Запад — и там будет всё то же самое, как в Финляндии. А если рвануть на 400 километров на Восток, вглубь России, там всё будет по-другому. Эта страна всё равно остается интересной. И всегда такой будет».

У Петри был план — посетить Минск, Киев, приехать в Петербург, а оттуда отправиться на Кавказ. Сначала этой поездке помешала пандемия коронавируса, а потом Россия развязала войну. Но он верит, что когда-нибудь сможет осуществить задуманное.

А пока нужно собирать вещи, чтобы ехать назад, в Куопио. Петри обещает вернуться в Нарву. На мотоцикле или велосипеде. Для таких, как он, этот город сегодня, пожалуй, единственное место в Евросоюзе, где можно жить в русскоязычной среде и совершенствовать свои лингвистические навыки.

shareprint
Главный редактор «Новой газеты. Балтия» — Яна Лешкович. Пользовательское соглашение. Политика конфиденциальности.