В Вильнюсе пройдет дискуссия о гей и лесби литературе

В Вильнюсе пройдет дискуссия о гей и лесби литературе

11 апреля 2018 19:11 / Культура / Теги: Белоруссия, искусство, Литва, Португалия, Эстония / Города: Вильнюс

12-13 апреля в Вильнюсе пройдет дискуссия на тему «Социальная и политическая маргинальность опыта других: гей и лесби литература». В мероприятии примут участие поэты из Эстонии, Литвы, Беларуси и Португалии.

В рамках дискуссии участники обсудят возможные причины социальной и политической маргинальности гомосексуальности в Беларуси, Литве, Эстонии и Португалии.


Участники:

Ивар Сильд (1977 г.р.) — эстонский поэт, изучал эстонскую филологию в педагогическом университете Таллина. С 1999 года друг Эстонского товарищества литераторов, а с 2000 г. — Эстонского союза писателей.  Первый сборник поэзии «Неразборчивая поэзия» вышел в 1996 году, затем были опубликованы еще 10 сборников, а также роман «Город танцует» (2007, Tallinn, Tuum), который причисляется к первым гей-романам в эстонской литературе.

Гедре Казлаускайте, родилась в 1980 году. Изучала литовский язык и литературу в Вильнюсском университете. В 2000 году победила в конкурсе дебютов «Весна поэзии». Ее первая книга прозы «Sudie, mokykla!» («Бывай, школа!») появилась в 2001 году. За поэтический сборник «Heterų dainos» («Песни гетеро») Казлаускайте получила звание лучшей молодой поэтессы 2009 года. С 2010 года работает в литературном еженедельнике «Šiaurės Atėnai» («Северные Афины»).

Жуаа Рейс родился в 1985, португальский писатель и переводчик. Изучал философию и ветеринарию, жил и работал в Португалии, Швеции, Норвегии и Британии. Стипендиат писательских резиденций в Монреале (Канада), Сеуле (Южная Корея) и Вентспилсе (Латвия). Автор романов «Невеста переводчика», 2015 (A Noiva do Tradutor), «Бабуля и русский снег», 2017 (A Avó e a Neve Russa), «Разрушение молчания», 2018 (A Devastação do Silêncio).

Владислав Иванов (Горбацкий) родился в 1978 году. Белорусский политолог, социолингвист, переводчик и исследователь белорусского старообрядчества, прозаик. В 2016 году дебютировал со сборником рассказов и первым в белорусской литературе гей-прозы «Песни троллейбусных рогулей». Автор феминистского социолингвистического эссе «Гид по феминизации белорусского языка» (2017).

Модератор дискуссии — Вольга Гапеева. Белорусская поэтесса, писательница, переводчица и лингвистка. Работы Ольги Гапеевой переведены на более чем 10 языков мира, стихи публиковались в США, Грузии, Австрии, Германии и других странах. Степендиантка международных программ для писателей и переводчиков. Авторка книг «Граматика снега», «Небритое утро» («Няголены ранак»), «Грустный суп» («Сумны суп») і інш.


Программа:

12 апреля, 13:00 – 14:30 — встреча с участниками и участницами проекта, авторомким коллективом, которые расскажут о своем писательском опыте (учебный корпус Европейского гуманитарного университета, ул. Валакупю 5, аудитория 302).

13 апреля, 19:00 –20:30 — литературные чтения и дискуссия «Идентичность автора(ки). Гей-литература в разных жанрах и контекстах» (Дом прав человека в Вильнюсе, ул. Латако, 3).

Вход свободный.

Нет комментариев

К этому материалу еще нет комментариев

Вы можете оставить комментарий, авторизировавшись.