logo
Новая газета. Балтия
search
СюжетыОбщество

Ветхий завет без посредников

Ветхий завет без посредников
Фото: Мария Кугель

​Иллюстрации к Библии израильских художников Эллы Бышевской и Михаила Яхилевича выставлены в рижской галерее CUB. Выставка называется «Увидеть слово».

Иллюстрации выполнены по заказу Новой синагоги на Чистых прудах в Москве. Чтобы приблизить древний текст к читателю, издатель заказал новый перевод на русский язык и привлек к сотрудничеству современных израильских художников. Книга выйдет на двух языках, на русском и иврите, скоро она будет сдана в типографию и выйдет в Москве. А оригиналы иллюстраций рижане могут увидеть уже сейчас — 52 листа, по одному на каждый раздел, выполненные в технике станковой графики.

График Элла Бышевская родилась и училась в Душанбе, живописец и театральный художник Михаил Яхилевич — в Москве. По словам владелицы галереи Дарьи Бескиной, книжные иллюстрации она выставляет впервые. «Тора, Ветхий завет, — книга, которую нужно знать всем, — сказала она корреспонденту «Новой газеты — Балтия». — Я веду детскую студию истории искусств, и своим ученикам говорю: вы должны знать две вещи — мифы Древней Греции и Библию, тогда вы будете разбираться в живописи».

Дарья Бескина и Михаил Яхилевич. Фото Софьи Головковой.

Зачем вообще иллюстрировать Библию, Михаил Яхилевич объясняет так: «Есть такие разделы в Торе, на которых трудно сосредоточить внимание. И некоторые картинки — как воротца, которые дают возможность войти в текст».

Работы, по технике напоминающие литографии, на самом деле нарисованы тушью и белилами. Художник объясняет своеобразный эффект тем, что бумага специально тонирована желтовато-серым, так как «цвет книги сделан под старину, однако сам язык изобразительный — современный». Корреспондент «Новой газеты — Балтия» побеседовала с Михаилом Яхилевичем.

— Почему вы выбрали, наивный, нарочито «детский» стиль изображения? Вы хотели показать события и героев так, как их, возможно, видели современники?

— Нет, перед нами стояла другая задача. Мы хотели лишить изображение пафоса, который нарос на библейские темы, иллюстрации, мотивы в мировой живописи, отнестись к тексту более непосредственно.

— Странно видеть людей на иллюстрациях к Библии.

— На самом деле, иудейская традиция запрещает изображение людей для поклонения, объемные памятники. Плоские изображения, не портретные, разрешены. Поэтому мы тут не нарушаем никаких еврейских законов.

— На некоторых работах тени более живые, чем сами герои, действующие лица. Почему?

— Дело в том, что текст Торы сложный, он имеет много уровней понимания, и иллюстрирование его тоже сопряжено с разными элементами комментария. Иногда тени изображают совсем не то, что их отбрасывает. Есть рисунки, на которых изображены жертвоприношения, и мы дает только их тень, потому что эти животные были принесены в жертву.

— Это такое средневековое рядоположение физических и символических вещей, одинаково реальных для художника?

— Может быть, даже более древнее, потому, что текст-то более старый.

—Вы знаете иллюстрации к Торе, подобные вашим?

— Вообще есть мало иллюстраций такого типа. Библейские мотивы обросли жестким европейским каноном, который трудно преодолеть. Аналогов среди современных изображений мы не знаем. Мы пытались подойти к задаче, как художники, живущие в Израиле. С одной стороны, мы, конечно, люди, получившие европейское художественное образование, с другой — мы уже 25 лет живем на востоке, и для нас было важно ощутить непосредственную связь с землей, о которой идет речь.  Ведь весь текст написан о том, как евреи куда-нибудь идут, например. Вы видите эти горы, эту пустынную страну. Возрождение поместило все библейские сюжеты в европейский ландшафт, именно картины времен Ренессанса сделали их знаменитыми. Но это совершенно другая школа и система изображения. Мы все-таки современные художники, живем в XXI веке, находимся на другом уровне восприятия действительности.

— Как бы вы сами определили свой стиль?

— Это, наверное, смесь экспрессионизма и наивного искусства. Хочется текст ощутить так, как его ощущают дети при прочтении, очень непосредственно. Не только текст, но и многочисленные комментарии, которые написали к нему за все время еврейские мудрецы. Зная весь этот материал, мы попытались выразить наше к нему отношение, как это сделали бы люди, которые не знают всей предыстории, того, что библейская тема — определяющая в европейском искусстве.

— Приблизить Библию к первоисточнику?

— В нашем понимании, да.

shareprint
Главный редактор «Новой газеты. Балтия» — Яна Лешкович. Пользовательское соглашение. Политика конфиденциальности.