logo
Новая газета. Балтия
search
СюжетыОбщество

В Таллине проходит юбилейный Праздник песни и танца

В Таллине проходит юбилейный Праздник песни и танца

6 июля в Таллине прошло торжественное шествие участников XXVII Праздника песни и XX Праздника танца.

Для эстонцев Певческий праздник давно стал знаком того, что их культура живет, развивается и поддерживается на международном уровне — традиция Певческого праздника внесена в список сокровищ культурного наследия ЮНЕСКО. Более того, с праздником связана традиция своеобразного паломничества: каждый раз хоровые и танцевальные коллективы со всей Эстонии, а также многочисленные зрители съезжаются в Таллин или Тарту (а в первые годы люди шли из деревень и с хуторов пешком), праздник собирает огромное количество людей, которые проживают это событие поистине на одном дыхании, невзирая на трудности пути и огромное количество народа вокруг (право же, глядя на праздничное шествие, не скажешь, что Эстония маленькая). Поют и танцуют все от мала до велика. Одна из участниц сравнила это с пасхальной литургией.

В этот раз праздник песни и танца проходит в Таллине особенно торжественно, так как в этом году отмечается его 150-летие: самый первый такой праздник прошел в Тарту в июне 1869 года. Организаторами его были Адальберт Хуго Виллигероде (пастор Тартуской церкви Маарья), Йохан Вольдемар Яннсен (журналист, издатель газеты Postimees и отец легендарной эстонской поэтессы Лидии Койдула) и композитор Александр Кунилейд. Программа тогда состояла в основном из немецких песен, но все они были переведены на эстонский. «Кажется достаточно невероятным, – пишет портал ajakirjamuusika.ee, – что слова всех песен были переведены на эстонский язык – на I Певческом празднике не было ни одной песни, представленной на немецком или на русском. Даже российский царский гимн звучал на этом празднике только по-эстонски».

На празднике 1869 года прозвучали также две оригинально эстонские песни Александра Кунилейда, которые с тех пор всегда исполняются на певческих праздниках: „Mu isamaa on minu arm” («Моя отчизна – моя любовь») и „Sind surmani...” («Тебя до cамой смерти...»), обе на стихи Лидии Койдула.

С тех пор культура эстонской песни прошла значительный путь развития: обработаны и исполняются народные мелодии, родилось много песен нового времени. Эстонский язык, мягкий и мелодичный, в песне звучит особенно красиво. Поэтому праздник привлекает внимание и тех, кто эстонского языка не понимает. В этом году хоровые коллективы эстонских школ и гимназий на первом концерте, который называется «Учителю», представят своеобразный обзор истории эстонской музыки за 150 лет.

Праздник пришел в город уже начиная с четверга. На площади Вабадузе (Свободы) можно было наблюдать репетировавших певцов и танцоров, под музыку пускались в пляс и сами артисты, и туристы, и жители города. 4 июля и 5 июля прошли концерты танцевальных коллективов на стадионе «Калев». 5 июля на площади Свободы состоялся концерт народной музыки.

Президент Эстонской Республики Керсти Кальюлайд, которая участвует в празднике как певица в составе хора, сказала в интервью порталу ajakirjamuusika.ee: «Хоровое пение для меня не в новинку. Я пела в хоре еще школьницей и участвовала в певческих праздниках с хором моей таллиннской 44-й школы. Теперь пою в женском хоре Korporatsiooni Filiae Patriae. Конечно, я не пою постоянно и не участвую в концертах. Я в этом отношении обычная эстонка, которая хочет петь на певческом празднике и принимать в этом крупном событии личное участие».

Президент Эстонии Керсти Кальюлайд участвовала в торжественном шествии в составе женского хора Korporatsiooni Filiae Patriae.

Праздник песни открылся 6 июля торжественным шествием его участников от площади Свободы по Пярнускому и Нарвскому шоссе до Певческого поля и сцены. Участники в национальных и концертных костюмах, и молодые, и пожилые, и совсем малыши, шли с флагами, вывесками с названиями своих городов, уездов и коллективов, а также музыкальными инструментами. Головы женщин на певческих праздниках традиционно украшают не только национальные головные уборы, но и венки из живых цветов. Певцов и танцоров приветствовали криками: „Elagu!” («Да здравствует!») и получали в ответ: „Elagu pealtvaatajad!” («Да здравствуют зрители!»). При этом исполнители ухитрялись на ходу петь (правда, ни одной песни не получалось дослушать до конца), а танцоры по время остановок – показывать короткие танцевальные номера.

В шествии прошло более 47 000 человек. Участники праздника песни – в общей сложности 1020 коллективов, танцоров – около 713 коллективов. Иностранных коллективов более 50 (из европейских стран, например, Бельгии, Ирландии, Люксембурга, а также из США, Канады, Австралии и Японии).

А на русском языке на празднике не будет ни одной песни (хотя на латышском, например, песни прозвучат). Художественная группа исходила из того, что «национальная культура у всех народов мира строится на родном языке», как сказал художественный директор праздника Пеэтер Перенс. Несколько досадно, но, вероятно, тут сказывается вековой страх эстонского народа за сохранность своей культуры, языка и идентичности (который вполне разделяют многие русские в Эстонии, они тоже любят праздник песни и танца и участвуют в нем и как зрители, и в составе хоров). Опрос, проведенный порталом Delfi, показал, что из всех опрошенных возможность включения в репертуар Певческого праздника русской песни видит только один студент из Таллина. Ученые, литературоведы, руководители администрации высказались против. Хочется надеяться, что еще лет через 150 мы доживем до времен, когда не только студенты, но и деятели культуры признают, что ничего опасного в русской песне для эстонской культуры нет.

Первый концерт праздника под названием «Учителю» состоится 6 июля в 19.00 на Певческой сцене после церемонии открытия, зажжения огня на факельной башне и выступления президента Эстонской Республики. На сцену выйдут прошедшие тщательный отбор школьные хоры. Программа составлена из лучших произведений эстонских композиторов: Тауно Айнтса, Карла Аугуста Херманна, Арво Пярта, Виллема Каппа, Артура Лемба. Также на первом концерте прозвучит латышская народная песня в обработке композитора Яниса Цимзе «Riga dimd». В конце концерта желающие зрители смогут выйти на сцену и петь вместе с певцами. А вести концерты 6 и 7 июля и читать тексты будет красивая сценическая пара – актеры Прийт Лоог и Майкен Шмидт, исполнители ролей Андреса и Крыыт в имевшем громкий успех в начале этого года фильме по роману А.Х.-Таммсааре «Правда и справедливость».

Программа продолжится заключительным концертом 7 июля. Кроме того, 7 июля с 14 до 23 часов на площади Свободы на большом экране будет транслироваться весь праздник, чтобы те, кто не мог присутствовать на Певческом поле, могли его увидеть.

shareprint
Главный редактор «Новой газеты. Балтия» — Яна Лешкович. Пользовательское соглашение. Политика конфиденциальности.