Бело-красные флаги, тысячи и тысячи людей со всех уголков Литвы прошли центральным проспектом Вильнюса. Так литовские поляки отметили международный день Полонии. И праздничная атмосфера на несколько часов заставляет забыть проблемы, которые никуда не делись.
Часть польского меньшинства уверена в том, что находится в осажденной крепости, за стенами которой бушует враждебное море литовской культуры, а армия националистов, до зубов вооруженная учебниками на государственном языке, готова в любой момент пойти на приступ, чтобы превратить поляков в литовцев.
Впрочем, подобное недоверие появилось, надо признать, не на пустом месте, отчасти оно все-таки является заслугой основных политических партий. Реформа системы просвещения, которая прошла в 2011 году, уравняла учащихся школ национальных меньшинств со школами с литовским языком обучения — в том смысле, что выпускной экзамен по литовскому языку в 12 классе поляки и русские сдают на уровне родного языка. До сих пор не хватает качественных учебников, пособий на литовском языке. Кто не успел и не смог выучиться литовскому языку на уровне родного — того и проблема.
фото: Витольд Янчис
Периодически всплывает вопрос о том, что фамилии и имена в паспортах можно писать только на литовском языке, без использования таких букв, как, например, W, отчего иногда случаются казусы — имена и фамилии приобретают иное звучание. Вечной кажется дискуссия о том, можно ли использовать польский язык в качестве второго государственного в органах местных самоуправлений тех регионов, где высокий процент польского населения. Точно так же тянется в бесконечность спор, можно ли названия улиц в заселенных польским меньшинством регионах писать на двух языках. Со скрипом проходит реформа возврата настоящим владельцам национализированной во время оккупации Литвы Советским Союзом земли и недвижимости. Вот весь список обид и нерешенных дел, который, в общем-то, можно решить при наличии доброй воли и желания понять — в котором, вопреки гневным возгласам с обеих сторон, практически нет признаков дискриминации литовским большинством на государственном уровне польского меньшинства. Единственным таким признаком может с большими купюрами считаться упомянутая выше реформа просвещения, да и то лишь потому, что ее протолкнули слишком нахраписто, отказываясь учитывать специфику просвещения на польском языке в Литве.
Пока одни стоят на стенах крепости и готовятся отбивать атаки врагов, которые по большей части существуют исключительно в их воображении, вторая часть польского населения Литвы делает карьеру, участвует в общественной и политической жизни, черпает полной чашей из трех культур — литовской, польской и русской. Нахрапистая уверенность первых в том, что вокруг враги, раздражает вторых, которые давно заняли свое место в литовском обществе. Вера вторых, в том, что все хорошо, злит первых, которые в патриотическом, горячечном угаре призывают на баррикады борьбы с литовской культурой.
фото: Витольд Янчис
Ни те, ни другие не сознают, что истина посередине, а вовсе не на чьей-то стороне. Литва — наша родина, но это государство молодое и поэтому здесь присутствует весь букет детских политических болезней, помноженный на травматический опыт прошлого XX столетия, когда обе мировые войны катком прошлись по стране, часть нации — польская, литовская и другие народы населявшие в то время страны — оказалась депортированной милостью диктатора СССР в Сибирь. Грубо говоря, отсюда растут корни непонимания, подозрения, двурушничества и приспособленчества – когда населению Литвы пришлось выживать, а чтобы выжить — приспособиться к новым условиям, созданными репрессивными структурами СССР и товарищем Сталиным.
Истина же очень проста — всем без исключения полякам необходимо осознать, что они такие же полноправные граждане Литвы, как и литовцы. Литовцам же понять — поляки, такие же как они граждане Литвы, разве что владеют еще одним языком. Всем вместе — оставить прошлое историкам и заняться делами дня сегодняшнего.