Аннотации ко всем продающимся в Эстонии безрецептурным лекарствам теперь будут доступны на русском и английском языках, сообщает Министерство социальных дел Эстонии.
Переводы аннотаций к 388 безрецептурным лекарствам, продаваемым в Эстонии, внесены в эстонский регистр лекарств с 1 мая.
«Доступность аннотаций на русском и английском языках позволит избежать неправильного использования лекарств. Благодаря этому русскоязычные жители Эстонии, а также гости нашей страны и пользующиеся английским языком постоянные жители смогут лучше понимать медицинский текст, чтобы правильно и безопасно принимать лекарства. Покупке безрецептурных лекарств не предшествует консультация с врачом, поэтому информационные листки особенно важны именно в случае применения этих лекарств», — сказал министр здоровья и труда Эстонии Евгений Осиновский.
В основном это обезболивающие лекарства, препараты от насморка, аллергий и ожогов.
«Если пациент захочет, то в дополнение к консультации аптекарь должен также дать инструкцию по применению лекарства», — добавил Осиновский.
Переводы аннотаций к лекарствам размещены и на сайтах Министерства социальных дел и департамента лекарств Эстонии в цифровом регистре лекарств. Покупатель может попросить и аптекаря распечатать интересующую его инструкцию.
На перевод инструкций к лекарствам из госбюджета в течении четырех лет выделят 100 000 евро в год.